Синдром этнического привкуса

Гордиться своими корнями и этнической принадлежностью очень хорошо, но плохо настолько погружаться в свою культуру, чтобы заставлять остальных, кто к ней не принадлежит и имеет другое этническое происхождение, чувствовать себя неловко.

«И вот этот шмегеги, который там был, решил, что он майвен. Я чуть не платцал, а он шрайал все эти вещи, от которых я чуть не стал мишуга. В конце концов я сказал ему, чтобы он закрыл свой писк. Моя сестра слышала, что я ему сказал, и квеллила с нахас оттого, что я так удачно разрулил эту гиферлаховую ситуацию».

Перевод: «И вот этот урод (шмегеги), который там был, решил, что он самый умный (он майвен). Я чуть не лопнул от злости (платцал), а он орал (шрайал) все эти вещи, от которых я чуть не рехнулся (стал мишуга). В конце концов я сказал ему, чтобы он закрыл свой рот (писк). Моя сестра слышала, что я ему сказал, и прыгала от радости (квеллила с нахас), что я так удачно разрулил эту ужасную (гиферлаховую) ситуацию».

Если только вы не понимаете идиш, приведенный выше абзац не имеет для вас никакого смысла. Какие бы слова вы ни вставляли в свою речь — на идише, испанском, французском или китайском, вы поступаете по отношению к людям другого этнического происхождения просто грубо. Для нормального общения необходимо найти общий язык.

Люди используют такие выражения, чтобы другие их не понимали, и это неправильно. Наверное, неплохо использовать некоторые этнические выражения, когда вы говорите с людьми своей национальности, для укрепления связывающих вас уз, но не годится разговаривать подобным образом с кем-нибудь еще, потому что вы отталкиваете людей и исключаете их из круга вашего общения.

Читать интересные статьи

Пройти психологические тесты

Вверх